Сказка – сладка, а добрым молодцам и красным девицам – игра. Совместный досуг детско-взрослого сообщества в социокультурном пространстве ДОО
Е.А. Осинцева, методист, МБУ «Центр обеспечения деятельности образовательных учреждений», г .Снежинск, Челябинская область
Цель. Целостное художественно-эстетическое развитие детей с позиций ценностно-смыслового восприятия и понимания произведений искусства, мира природы, становления эстетического отношения к окружающему миру, реализации самостоятельной творческой деятельности.
Задачи. Формировать художественно-этико-эстетическое восприятие, позитивное эмоционально-ценностное и бережное отношение к природе, культуре и истории родного края через мир красок, звуков, форм, движений, поэтического слова и сказочного фольклора. Развивать интерес и увлечённость народной культурой через разные виды искусства, понимание своих национальных особенностей, сопричастность к этнокультурному наследию уральского региона, как представителя своего народа – россиян. Рассмотреть собственную творческую деятельность как эстетическую ценность, формирующей личный опыт в отношении национальной истории и культуры на основе краеведческого материала и межэтнического общения. Развивать партнёрские взаимоотношения, субъектность и активность семьи, способной самостоятельно реализовывать свои внутренние ресурсы по эффективному решению образовательных задач и передачу культурного наследия, несущего гуманистический и ценностный смысл. Воспитывать любовь к малой родине как маленькой частице своей огромной страны России, чувство национальной гордости, толерантное отношение к представителям других национальностей.
Атрибуты и декорации. Национальные костюмы для детей и взрослых. Фуражка, тюбетейка, расшитый пояс, расписной платок. Малахитовая шкатулка. Игрушки медведь и лиса. Корзинка с мячами. Расписная коробка с ложками. Курай-дудочка. Лук и колчан со стрелами. Корзинки с ягодами и грибами. Для ярмарки: платки, национальная одежда (кафтаны, камзолы, жилеты), связка бубликов.
Центральная стена оформлена в виде уголка уральской природы, декоративные деревья: рябины, берёзки, пенёк и нарисованный куст, за которым сидят дети-артисты и человек, незаметно выставляющий атрибуты на пенёк.
Художественные материалы и оборудование. Визуальные слайды уральской природы, художников: Р. Хабиров. Башкир-охотник; В. Фролова. Белая нить; Т. Хворостенко. Русский танец; И. Муртазин. Татарский танец. Сабантуй; Ю. Бакаева. Навеки с Россией. Шаблоны контурного изображения предметов. Национальный геометрический и растительный орнамент для аппликации. Кисти клеевые, клеёнки, ножницы, тряпочки. Музейные экспозиции – реальные предметы национального быта. Экранно-звуковая аппаратура, видеозаписи.
Предварительная работа c детьми. Чтение сказок и легенд Юрия Подкорытова о том, как возникали названия уральских деревень и посёлков, гор и рек, о мастерстве и таланте народных умельцев. (Сказки из цикла «Волшебный курай» созданы на основе рассказов стариков-башкир, записанных краеведом Ф. Хасановым в Аргаяшском и Кунашакском районах Челябинской области.) Чтение сказов П.П. Бажова. Рассматривание иллюстраций к сказкам и легендам, сказам. Театрализованные игры, выразительное чтение стихотворений. Знакомство со структурой сказки (присказка, зачин, концовка) и её секретами: магические заклинания, предметы-помощники, волшебные превращения, троекратные повторы, творческие задания героям, счастливый конец. Продуктивная деятельность. Обзорные экскурсии в городской краеведческий музей уральского быта. Дизайнерская деятельность (коллаж, сувенир, народная игрушка). Семейные этнокультурные выставки и коллекции предметов. Рассматривание и познавательно-этические беседы по картинам художников. Слушание музыкальных произведений. Хороводное пение. Обучение игре на ложках. Народные игры. Заучивание считалок. Обогащение и активизация словаря по изучаемой теме.
Предварительная работа по включению родителей в процесс сотворческой деятельности в художественно-эстетическом развитии дошкольников и формированию родительской компетентности:
- Родительское собрание «Роль семьи в художественно-эстетическом развитии личности средствами искусства» (информирование родителей об особенностях художественно-эстетического развития личности в период детства).
- Тематический диалог с родителями «Семейные традиции и их влияние на художественное творчество ребёнка» (обмен информацией между родителями об опыте семейных традиций в разных национальных культурах).
- Семинар-практикум «Народное творчество и декоративные росписи» (знакомство родителей: с современными техниками детского творчества, его особенностями; с созданием условий в семье по формированию знаний о декоративно-прикладном искусстве народных мастеров и особенностях их творчества; с элементами разных художественных росписей на плоскостных образцах).
- Художественная выставка мини-музеев семейных этнокультурных коллекций (использование этнокультурного потенциала семьи в художественно-эстетическом развитии ребёнка).
- Творческая выставка работ родителей и детей «Как прекрасен этот мир, посмотри» (оптимизация детско-родительских отношений в условиях сотворчества, сотрудничества и взаимопонимания) [1. С. 40-42]
Действующие лица
Взрослые: Хозяйка Медной горы, ведущие-родители в роли сказочников и комментаторов национальной одежды.
Дети: Тюлюк-лиса, Медведь Койрык-бай, Охотник, Скоморох.
Ход досуга
Под мелодию песни Е. Родыгина «Уральская рябинушка» взрослые и дети в национальной одежде заходят в музыкальный зал.
Хозяйка Медной горы. Здравствуйте, добры молодцы и красны девицы! Вы меня узнали? (Дети отвечают хором.) Как вы догадались, что это я – Хозяйка Медной горы?
Дети (описывают внешний облик и наряд Хозяйки). Хозяйка Медной горы – это хранительница богатств горных недр Урала, необыкновенной красоты девушка с длинной чёрной косой, подвязанной красной лентой. Платье цвета малахита украшено разноцветными камнями. На голове узорчатый кокошник, расшитый самоцветами: жемчугом, рубинами и изумрудами.
Звучит мелодия песни «Уральская рябинушка». На экране меняются кадры уральской природы.
Хозяйка Медной горы. Встретились мы с вами на уральской земле, которую в народе называют малой родиной. Здесь родились вы и ваши родители, прародители – дедушки и бабушки. Здесь вы сделали первые шаги, сказали самое дорогое для сердца каждого из вас слово «мама», приобрели друзей. Наша малая родина называется… (Дети отвечают хором.)
Урал – удивительный край, древний и легендарный. Край голубых озёр, петляющих рек, звонких ручьёв, горных вершин. «…Глянешь – раскинулась в зелёном мареве тайга уральская, в которой птицы и зверя не считано. …Посмотришь – голубое озеро глаза слепит, слышно, как щука хвостом бьёт да рыбью мелочь по камышам гоняет. А вокруг горы синие щетиной заросли. Золотыми свечками берёзы горят, красными шапками рябины покачивают. Прыгая с камушка на камушек, падают с гор звонкие ручьи. Вербы смотрят в студёные воды быстрых речек, а по берегам тонким – заросли черёмухи и хмеля буйного». («Торопливая работа») [4. С. 30]
О красоте родного края можно сказать ещё и движениями хоровода, и песней. Возьмёмся, друзья, за руки и заведём уральский хоровод. (Звучит «Уральский хоровод», муз. А. Филиппенко, сл. Т. Волгиной.)
Сегодня мы с вами собрались дружной семьёй, чтобы послушать сказки и поиграть в подвижные игры, встретиться с народными мастерами и умельцами. Вас ждёт много сюрпризов, мудрых изречений и увлекательных дел. Вы согласны? (Дети отвечают хором.)
Хозяйка Медной горы берёт в руки малахитовую шкатулку на крышке, которой золотая ящерка в короне, открывает её (звучит музыка шкатулки) и продолжает разговор.
Давным-давно это было. «Ходил человек по земле уральской. Камешек узорчатый найдёт – в сумку походную спрячет. Лесную диковинку – тоже. Словцо меткое услышит – в книжечку запишет. У старых людей рассказов да сказок – горстями бери. Вернётся человек домой, сейчас же из походной сумки добычу свою в старинную шкатулочку перекладывает: колечко чугунное, зёрнышко рубиновое, салфетку из горной кудели – асбеста. Это, – говорит, – целая сказка. А то и две». Много лет человек разные разности собирал, а шкатулку до верха никак не наполнил…». Послушаем сказки из старинной шкатулки? (Дети отвечают хором.) Узнаем разные чудеса и таинственные дела героев, а также «секреты, которые сказку сказкой делают».
Наша уральская «сказка – это вязочка, сплетена она из лунного света, перевязана волшебным кушаком, обвита травами колдовскими, заговорными, цветами красоты несказанной». А начинается она с фольклорной присказки: «Было это в чистом поле, в широком раздолье, за тёмными лесами, за зелёными лугами, за быстрыми реками, за крутыми каменными берегами».
Хозяйка Медной горы (открывает шкатулку, достаёт из неё платок с национальной росписью башкир, взмахивает им).
Раз, два, три, «волшебный платочек», зверей созови! (Взмахивает платком – пред детьми у пенёчка игрушки медведь и лиса.)
Раз, два, три, «волшебный платочек», зверей разговори!
Взмахивает вновь платком и вместо игрушек, у пенька сидят дети, в костюмах медведя и лисы. Родители в башкирской одежде исполняют роль ведущих сказку.
Инсценировка отрывка из сказки «Про оборотня-шамана» [4. С. 20]
Башкирка-мама. Жили в лесной деревушке два соседа: охотник Зайнулла и шаман-колдун. У Зайнуллы и у шамана подрастали сыновья. Охотник учил читать следы, ставить капканы на зверя и птицу, учил метко стрелять из лука. Подрос сын, стал ходить на охоту один. И каждый раз возвращался с богатой добычей. Шаману не спится: Удачлив молодой охотник, а над его сыном посмеиваются – не встретил ни зверя, ни птицы. Не спит по ночам – как погубить молодого охотника?
Жили в лесу два соседа – Тюлюк-лиса и медведь Койрык-бай. Славный, пушистый был у медведя хвост. Сколько раз ему, бывало, Тюлюк-лиса говорила:
Лиса. Зачем тебе, сосед, такой длинный пушистый хвост? Отдай его мне. А уж я тебе уточек да медку.
Медведь. Медку бы… того, не плохо, да как же хвост-то? Нет, самому нужен.
Башкирка-мама. Тюлюк-лисе не спится: хорош пушистый хвост Койрык-бая! Не спит Тюлюк-лиса: как погубить соседа? Да недаром говорят: злые сердца друг друга издалека найдут. Научу шамана как сына охотника Зайнуллы погубить и научила.
Башкир-папа. Возвращался как-то сын охотника домой, вдруг громадный медведь на него набросился. Не растерялся юноша, натянул тетиву лука – калёная стрела в медведя попала. Заревел медведь, закружился на месте. Выхватил острый нож храбрый юноша. Отсёк ножом длинный медвежий хвост, ещё громче заревел медведь от боли, убежал в глухомань лесную.
Башкирка-мама. А Лиса снова тут как тут. Схватила пушистый хвост и была такова. Пришёл сын охотника домой, рассказал отцу, как медведь кружился, как хвост медвежий лиса утащила. Усмехается отец:
Башкир-папа. Это наш сосед-шаман хотел тебя погубить. Молодец, что не испугался, хвалю тебя.
Башкирка-мама. С тех пор, говорят, у медведей стали короткие хвосты.
Хозяйка Медной горы. Сказка – сладка,…
Все хором. …а добрым молодцам и красным девицам – игра!
Русская подвижная игра «Ловишки с лентами»
Все встают в круг, за поясом у каждого цветная ленточка. Дети, исполняющие роли Лисы и Медведя, по считалке выбирают ловишек:
Раз, два, три, четыре, пять,
В ловишки будем мы играть.
Небо, звёзды, луг, цветы,
Ты пойди и полови!
В центре круга стоят выбранные ловишки. По сигналу взрослого, исполняющего роль Хозяйки Медной горы: «Раз, два, три – лови!», стоящие в кругу разбегаются по залу, увёртываясь от ловишек. Ловишки стараются вытянуть ленту. Подсчитываются ленточки в конце игры. Поощряется ловкость, увёртливость, смелость, быстрота движений. Игра повторяется 2–3 раза с новыми ловишками.
На экране появляются репродукции картин башкирских художников: Р. Хабирова «Башкир-охотник» (2007) и В. Фроловой «Белая нить» (Холст. Масло. 2013.). Минуты созерцания.
Выходят родители и дети башкирских семей и демонстрируют национальный костюм. Проходят по залу, как по подиуму, другая семья комментирует.
Башкирка-мама. Башкирский национальный костюм представляет собой многослойный наряд. Женский наряд – пышное платье с оборками, украшенное вышивкой и аппликацией, дополнено камзолом-безрукавкой либо свободные штаны и рубашки из шёлка, бархата, сатина, поверх которых надет длинный приталенный халат. На шею поверх платья надевают нагрудник, украшенный серебряными монетами. Он показывает не только богатство и роскошь костюма, но ещё является и оберегом. В отделке широко применяется кожа, мех, бусины, монеты.
Детский костюм девочки – это пышная юбка с оборками, рубашка из шёлка либо сатина, безрукавка и головной убор с вуалью. В качестве украшений и аксессуаров используются различные подвески, браслеты, серьги. На ногах кожаные сапожки, украшенные орнаментом – завитками и спиралями.
Башкир-папа. Мужской костюм более сдержан. Включает свободную рубаху, неширокие штаны, лёгкий халат-камзол. Элементом костюма является пояс с ювелирной пряжкой и узорной вышивкой. На голове тюбетейка либо шапка из меха. Ансамбль мальчиков повторяет национальную одежду башкир-мужчин.
Цвет нарядов ярко-красный, солнечный, показывает теплоту и уют в доме.
Хозяйка Медной горы. «Давно это было. Жил в наших краях удалой башкир! Джигит! Весь Урал он объездил на своём коне. Много диковинных камней привозил. Однажды ему невеста подарила необыкновенный пояс, шитый шёлком, серебром и золотом. А вышила она Уральские горы и показала, где и какие богатства лежат. Сверкал и переливался этот пояс всеми цветами радуги». («Чудесный пояс», башкирская сказка) [5]
Хозяйка Медной горы достаёт из Малахитовой шкатулки пояс. Дети рассматривают его, обращая внимание на золотой узор и декоративную пряжку.
Хозяйка Медной горы. «Ни в сказке сказать, ни пером описать». «В сказках всё есть, да в руках ничего нет» (берёт «волшебный платок», взмахивает им).
Раз, два, три, «платочек волшебный», заворожи! (На пеньке яркая расписная коробка, в которой лежат деревянные ложки.)
Ложки разными бывают
И на них порой играют,
Отбивают ритм такой,
Сразу в пляс пойдёт любой!
На экране репродукция картины Т. Хвостенко «Русский танец» (1983. Картон. Темпера). Минуты созерцания.
Хозяйка Медной горы (поклоном с платком, приглашая к танцу).
Раз, два, три, «платочек волшебный», с ложками на танец всех пригласи!
Звучит русская пляска (народная мелодия). Диск И.М. Каплуновой «Ансамбль ложкарей» (Библиотека программы «Ладушки»). Дети исполняют «Русский танец с ложками». Описание музыкально-ритмических движений в книге И.М. Каплуновой «Ансамбль ложкарей» [3. С. 53]
Хозяйка Медной горы. «Взялся за гуж, говори, что не дюж». («Весёлая сказка о Шурале») [4. С.7]
После плясовой семья демонстрирует свой наряд. Взрослые комментируют наряды.
Русский-папа. Русский национальный мужской костюм – это косоворотки с разрезом воротника сбоку. Шаровары украшены узорами либо полосками. Широкая рубаха на выпуск украшена вышивкой и подпоясана поясом. На голове фуражка с козырьком. (Мальчик кланяется и оставляет фуражку на пеньке.)
Русская-мама. Женский костюм делится на рубаху и сарафан. Поверх сарафана надевается – понёва либо душегрейка декорированная мехом. Костюмы яркой расцветки: багряный, лазоревый, зелёный, синий расшитые вышивкой, золотой или серебряной нитью на вороте, манжетах, по подолу. На голове ленты либо платок, кокошник или обруч, богато расшитый жемчугом, бисером. На ногах сапожки, полусапожки, лапти, валенки.
Хозяйка Медной горы. «Молодец в кафтане, девица в сарафане». «Красна девица в хороводе, что маков цвет в огороде».
Сказка – сладка,…
Все хором. …а добрым молодцам и красным девицам – игра!
Хозяйка Медной горы (взмахивает «волшебным платком»).
Раз, два, три, «платочек волшебный», фуражку в тюбетейку преврати! (Перед детьми на пеньке тюбетейка.)
Раз, два, три, в игру с тюбетейкой в круг выходи!
Татарская народная игра «Тюбетейка»
Дети стоят в кругу. Под национальную музыку дети надевают на голову тюбетейку рядом стоящего ребёнка. Как только музыка прекращается, на ком тюбетейка, выходят в круг и исполняют по показу татар-родителей национальные движения. Игра повторяется 2–3 раза. Поощряется выразительность и ритмичность движений в соответствии с характером национальной музыки, творческая активность в танцевальных движениях.
Дети расходятся и наблюдают за демонстрацией татарской одежды.
Татарка-мама. Классический национальный костюм татар – это шаровары и рубахи с вышивкой цветочно-растительного или геометрического орнамента, платья с воланами, мелкими оборками либо рюшами, сверху которых надет халат или кафтан, жилет или фартук. Безрукавный камзол шьют из парчи. В нарядах используют яркие колоритные цвета: изумрудные, сиреневые и синие. Сочные оттенки комбинируются с контрастными тонами и яркими узорами из аппликации либо золотой вышивкой. Края и подол одежды обшиваются мехом. На ногах туфли или лёгкие сапожки, которые именуют ситеком. На голове у женщин бархатный калфак с орнаментом, расшитый жемчугом, бисером, и украшенный золотошвейной вышивкой, кистями. Иногда по-особому повязывается платок. У мужчин – формованная шапочка – тюбетейка.
Хозяйка Медной горы. «Скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается». «Это присказка, а сказка будет впереди».
Пасли как-то пастухи коней у озера Лебединого – Аккошкуля. Видят, растёт на холмике невиданное растение. Стебель толстый, шапка круглая, полная семян.
– Дай-ка, – говорит один пастух, – вырежу я себе дудку-сыбызгу.
Вырезал дудку-сыбызгу, а она и запела звонким голосом. («О волшебном курае») [4. С. 4]
Хозяйка Медной горы (взмахивает «волшебным платком»).
Раз, два, три, «платочек волшебный», нас удиви! (На пенёчке лежит дудка – курай).
(Хозяйка змахивает платком ещё раз.) Раз, два, три, курай зазвучи!
Слышны звуки курая, духового музыкального инструмента. Звучит грамзапись Роберт Юлдашев «Курай».
Выходят татарские семьи в национальной одежде выполняют ритмичные движения в соответствии с характером музыки.
Звучат татарские танцевальные мелодии в исполнении курая.
На экране картина И. Муртазина «Татарский танец». Минуты созерцания.
Хозяйка Медной горы. Праздник начался у самой горы Атач. Скачки на резвых конях, стрельба из лука, борьба батыров степных. В котлах бешбармак кипит, рекой льётся кумыс из кожаных мешков – турсуков. («О Килен-таш – Каменной невесте») [4. С. 6]
У берёзки стоит колчан со стрелами, рядом лежит лук.
Хозяйка Медной горы (взмахивает «волшебным платком»).
Раз, два, три, «платочек волшебный», лук и колчан со стрелами в мячи преврати! (У берёзки берёт корзинку, в которой лежат небольшие мячи.)
Хозяйка Медной горы. Сказка – сладка,…
Все хором. …а добрым молодцам и красным девицам – игра!
Татарская игра «Стрелок» («Уксы») [2. С. 41]
Заранее в зале размечаются две параллельные линии. В середине между ними кладут обруч. Один игрок – стрелок. Он с мячом в руках стоит в обруче. Остальные игроки начинают перебежку от одной линии к другой. Стрелок старается попасть в них мячом. Тот, в кого попал, становится стрелком.
Правила игры. В начале игры стрелком становится тот, кто после внезапной команды «Сесть!» присел последним. Момент броска мяча определяется самим стрелком. Мяч, брошенный мимо, игроки перебрасывают стрелку. Если игрок поймал мяч, брошенный в него, то это не считается попаданием.
Поощряется меткость, ловкость, скорость, координация, честность, умение действовать одновременно со всеми участниками игры, справедливость в спорных ситуациях.
Хозяйка Медной горы предлагает детям пройти к столам и на память о встрече украсить национальным узором силуэты сапожек-ситеков, кинжалов, тюбетеек, домашней утвари: прялки, берестяные туески, фарфоровые тарелки, металлические подносы. (Мотивация на деятельность.) Часть взрослых помогает детям советами: постановка цели, обговаривание алгоритма работы, пояснение способов выполнения. Сотворчество взрослых и детей под фоновую музыку уральских композиторов.
Хозяйка Медной горы (оценивает достижения детей и взрослых, эмоционально подводит итог). «Самоцветные россыпи Урала»; «Диво-дивное» – «Уральский букет», «Берестяной туесок», «Салон ювелирных изделий», «Оружейных дел мастера»; «Уральские чародеи – умельцы», «Мастера земли уральской», «Мастерами Урал славится»!
«Кто сам работает, тот и других труд ценит». («Весёлая сказка о Шурале») [4. С. 7]
(Звучит в записи народная песня «Величальная». Выходят взрослые в национальных костюмах, выносят национальные блюда и поют.)
Рады мы вас видеть,
Дорогие наши!
Русское спасибо
Вам от сердца скажем.
На земле уральской
Мы вас величаем,
Доброго здоровья
От души желаем!
Кланяемся низко
Быть, как дома, просим.
Как велит обычай
Хлеб и соль подносим!
Кланяемся низко,
Счастья вам желаем
На веселье наше
Всех вас приглашаем!
На экране картина И. Муртазина «Сабантуй». Минуты созерцания.
Хозяйка Медной горы. На празднике народу тьма-тьмущая. Приказчики в лавки зазывают. Все товары свои хвалят.
Мальчик.
Рыжики солёные, опята сушёные.
А вот гриб-Боровик, всем грибам полковник,
Не боится ни жары, ни мороза,
Продаю сразу два воза.
Девочка.
Ягоды малины –
Целых две корзины.
Мальчик.
Кафтаны взрослые и детские –
На плечи молодецкие.
Девочка.
Полушалки шёлковые –
На головы толковые.
(«Доброе имя – дороже богатства») [4. С. 33]
Хозяйка Медной горы. «Хороша сказка, да последняя».
Скоморох (выкрикивает у дверей группы).
Старинная потеха
От скуки для смеха.
Плата за вход — копейка.
Заходи, не робей-ка!
(«Доброе имя – дороже богатства») [4. С. 33]
Хозяйка Медной горы. «Вот вам и сказка, а мне бубликов связка».
Чаепитие детей и взрослых. Беседа за столом о национальных блюдах.
Фоном звучат песни «Пых, пых самовар» (муз. Д.Тухманова, сл. Ю.Энтина; «Ой, блины, блины» (русская народная песня) и др.
Хозяйка Медной горы. «И я там была, мёд и квас пила…». «Вот и сказка вся, больше сказать нельзя».
На экране картина Ю. Бакаевой «Навеки с Россией». Минуты созерцания.
Наш праздник «Сказка – сладка, а добрым молодцам и красным девицам – игра!» подошёл к концу. Мы узнали, что наша Россия – огромная страна, в которой живут много разных народов одной большой семьёй. Соединяет все народы дружба. Только в единстве народов наша сила.
Ребёнок.
Слово «Мы» сильней, чем «Я».
Мы семья и мы друзья!
Мы народ и мы едины!
Вместе мы непобедимы! (В. Орлов)
Мы гордимся Россией. Она наша Родина. Любить свою Родину – это значит беречь её природу, уважать и понимать народную культуру. Мы гордимся, что мы живём в удивительно-красивом уральском крае, где свои национально-культурные особенности, традиции и народные промыслы. Народы Урала очень гостеприимны, но у всех одна традиция. Любой человек встречается необыкновенным радушием, выставляются лучшие угощения, при расставании одариваются небольшим подарком. Вот и мы с вами подарим подарок друг другу о нашей встрече. (Дети обмениваются подарками.)
Досуг заканчивается звучанием песни о России.
Литература
- Бутенко Н.В. Методико-технологическое сопровождение художественно-эстетического развития детей дошкольного возраста. – М.: Издательство «Перо», 2014.
- Детские подвижные игры народов СССР: Пособие для воспитателя дет.сада/Сост. А. В. Кенеман; Под ред.Т. И. Осокиной. – М.: Просвещение, 1989.
- Каплунова И. М. Ансамбль ложкарей. – Методическое пособие с аудио-приложением (CD) для музыкальных руководителей детских садов, учителей музыки, педагогов. С-Пб., «Невская нота», 2015.
- Подкорытов Ю. Г. Сказки из старинной шкатулки: Сказки и легенды о возникновении уральских деревень и посёлков, гор и рек. – Челябинск: Юж.-Уральск. кн. изд-во,1980.
Волшебный курай
«О волшебном курае».
«О Килен-таш – Каменной невесте».
«Весёлая сказка о Шурале».
«Про оборотня-шамана».
Золотая нить
«Торопливая работа».
«Доброе имя – дороже богатства».
- «Чудесный пояс», башкирская сказка.